Publication |
Cambridge, Cambridge University Press, 1995.
|
Description |
xv, 210pPurple spine
|
Summary/Abstract |
This new critical study of Ibsen's A Doll's House addresses fundamental questions of text, reception and performance. What is the definitive 'version' of A Doll's House: original text, translation, stage presentation, radio version, adaptation to film or television? What occurs when a drama intended for recipients in one language is translated into another, or when a play written for the stage is adapted for radio, television or film? And to what extent do differences between the media and between directorial approaches influence the meaning of the play text? Discussions of these issues include an internal analysis of the dramatic text and comparative performance analysis, framed by the biographical background to the play and its impact on dramas by Strindberg, Shaw and O'Neill and on films by Ingmar Bergman.
|
Contents |
List of illustrations
General preface
Preface
Acknowledgements
Prologue: background
The drama text
Translating Et Dukkehjem
A Doll's House as stage play
A Doll's House as radio drama
A Doll's House as teleplay
A Doll's House as film; 8; Transposing the end of A Doll's House
Epilogue: impact
Sequence scheme of Et Dukkehjem/ A Doll's House
Select list of productions
Notes
Select bibliography
Index
|
Standard Number |
0521478669 Pb.
|